"Verd'Auliva". Перевод с итальянского
[ другие переводы песен ] [ в начало ]

Verd'Auliva
(народная, регион Гаргано)
(апулийский диалект)

(перевод на русский язык + аккорды)

Verd'Auliva

Em-Am-Em-D-G-Em-Em-Am-Em-Am-B7-Em
Em
Verd'Auliva1 ce aveva mareta'
Am     Em
a Punte Marche ce aveva da pigghja'.
Am     Em
Se Punte Marche tenesse nu tesore
Am     B7     Em
i' vogghje a Cuntecelle lu prime amore.
E subbete lu facestere lu parentate
e subbete lu facestere trasci'
e subbete alla chiesa agghj' a spusa'
e subbete alla tavela agghj a magna'
e subbete allu lette agghj' a cuca'.

- Ie fatte lu vute Santa Margherita
dope spusate eja sta' 'n'ata notte zita.
- E 'meze di iuna pigghjetene quatte
e sconta lu vute che tu t'ha' fatte
e 'meze di iuna pigghjetene trenta
abbasta che te sta' cu' me cuntenta.

Ce iaveza Verd'Auliva e ce ne va
accate lu Cuntecelle a tuzzula'.
- Tu Cuntecelle ajapreme li porte
i' so' Verd'Auliva che t'ame forte
tu Cuntecelle ajapreme li porte
che i' stanotte vaje fujenne la morte.

- Non t'eje petute ave' quanne ive zita
nemmene mo' che tine lu marite.
- Tu Cuntecellle fa subbete e fa leste
se non me truve zita me tagghje la testa,
tu Cuntecelle che 'mmane purte la spada
se non me truve zita me tagghje la capa.

Ce sveglia Punte Marche dallu sonne
vucine non ce la trova a Verd'Auliva.
- Tu mamma mamma appicceme lu luminje
vucine non me la trove a Verd'Auliva,
tu mamma mamma appicceme la cannella
vucine non me la trove la mia bella.

- Tu figghje puzze iesse beneditte
sera te l'iva mette allu quarte deritte,
tu figghje puzze iesse maledette
iere sera te l'ha' cucata al tuo letto,
tu figghje puzze iesse scummunecate
iere sera te l'ha' cucata al tuo lato.

Ce iaveza Punte Marche e ce ne va
accata lu Cunticelle a tuzzula':
- Tu Cuntecele ajapreme li porte
che ie perse la stacca stanotte.
- Quessa non è stacca che ha' perdute
quessa è Verd'Auliva che non t'ha velute,

quessa non è stacca della razza
quessa è Verd'Auliva che cu' me ce abbraccia.     
Chernute scurnacchiate de tre manere
de socje, de surìa e de mugghjere,
e tu chernute acchiaffete 'ssi corna
e valli sbattenne atturne 'ssi chenturne.
Se li campane ancora non so' sunate
li mamme ce anna fa' li fatte lore
li figlie ce anna pegghja' a chi vonne lore.

Верда Олива

Em-Am-Em-D-G-Em-Em-Am-Em-Am-B7-Em
Em
Должна Верда Олива1 замуж выйти,
Am     Em
А Марко, граф, на ней должен жениться.
Am     Em
- Пускай граф Марко сказочно богат,
Am     B7     Em
Люблю я Контичелло и не предам.
И вот к родителям их подвели,
И вот они уже благословили,
И вот венчаться в церковь повели,
И вот за стол их рядом усадили,
И вот до самой спальни проводили.

- Сан Маргарите я обет дала:
Остаться девой в эту ночь должна.
- Возьми ты не одну ночь, а четыре,
Исполни свою клятву, Верда Олива.
Коль хочешь, даже тридцать их возьми,
Лишь бы довольною осталась ты.

Верда Олива ночью тихо встала,
И к Контичелло милому сбежала.
- Ты, милый, мне открой скорее двери:
Верда Олива тебе осталась верной.
Мой милый, отвори же двери мне,
От смерти я спаслась, придя к тебе.

- Не мог с тобою быть, когда девицею была,
Тем более теперь - чужая ты жена.
- Ты, Контичелло, делай всё быстрее,
А коли не найдешь меня уж девой,
Всегда ты, Контичелло, при мече,
И если лгу - руби голову мне.

Граф Марко пробудился среди ночи,
Младой жены не видят его очи.
- Ох, мама, мама, ты зажги огонь:
Верда Оливы нет рядом со мной!
Ох, мама, мама, ты зажги свечу:
Своей любимой я не нахожу.

- Сын мой, ты был бы мной благословлён,
Когда бы ночь провёл на стороне её.
Сын мой, ты можешь проклят быть теперь:
Ведь спал ты на кровати, на своей.
Сын мой, отлучен можешь быть теперь:
Ведь спал не на её ты стороне.

И вот граф Марко из дому бежит,
К Контичелло он в отчаяньи стучит:
- Ты, Контичелло, двери мне открой,
Я кобылицу потерял ночной порой.
- Нет, ты не кобылицу потерял,
А Верда Оливу. Она любит меня!

То - не породистая кобылица,
А Верда Олива - в моих объятиях тигрица.
Ты - рогоносец сообщниц трёх по крови:
Жены, её сестры, твоей свекрови.
Теперь ты - рогоносец, надевай свои рога,
И отсюда прочь беги, беги ими гремя,
Пока ещё не бьют в колокола...
Мать ведать лишь свои должна дела,
А дочь - быть с тем, кого любит она.

1 - Зелёная Олива


[ другие переводы песен ] [ в начало ]