"La canzoncina del militare in bicicletta". Перевод с итальянского
[ другие переводы песен ] [ в начало ]

[ скачать mp3 в переводе на рус.яз. ]

La canzoncina del militare in bicicletta
(Ahmed Il Lavavetri, 2011)
(перевод на русский язык + аккорды)

La canzoncina del militare in bicicletta      

D
Il militare è un tipo assai sportivo,
Em
Lo sport fa bene, e fa sentire vivo.
A7
La domenica prende la bicicletta
D                                                  A7
Da cross, e sale su fino alla vetta.

Bella giornata che già sembra d'estate,
Le gambe forti, muscolose, allenate;
È giovane, aitante e bellicoso,
Nulla lo ferma, mentre sale poderoso.

(trasp. semitono su)

Discosto, su un sentiero un po' lontano
Se ne sta calmo l'asino Luciano;
Tranquillo guarda il mondo e beve il sole
Con gesti antichi che non vogliono parole.

A un tratto sente crìcchi di catena
E un ansimare dietro la sua schiena;
Intriso di sudore a pedalare
Di gran carriera arriva il militare.

(trasp. semitono su)

Gli sembra dire: Forza, cedi il passo!
Ma l'asino Luciano, come un sasso
Non solo non si muove: sta piantato
Sul pezzo di sentiero accidentato.

Ti pare che si ferma, il militare?
È uno abituato a comandare.
"Eh no, ora ti sposti tu, mio caro,
Io non mi fermo no, per un somaro."

(trasp. semitono su)

Continua a pedalare come un ciuco
Tra i glicini e i cespugli di sambuco;
Poi vede che il somaro non si sposta
E gli va addosso con la sua capa tosta.

Ma l'asino Luciano non si cura
Dell'ufficiale con la testa dura;
Si becca il militare sul groppone
E gli fa fare un volo da campione.

(trasp. semitono su)

La scena poi fa ridere a dirotto
Il personale del Centodiciotto:
Un asino che bruca paciarotto
E un militare col bacino rotto.

Tre costole spezzate ed una mano,
Ma com'è duro l'asino Luciano!
Morale della favola: l' Armata
Da un asinello tosto fu annientata.

Песенка про военного на велосипеде

D
Военный - обычно тип очень спортивный:
Em
Со спортом дружа себя чувствуешь сильным.
A7
По воскресеньям - на велосипед,
D                                                      A7
И до вершины горы мчишься вверх.

Прекрасный денёк, почти уже лето,
Мускулистые, сильные ноги атлета.
Он энергичен, воинственен, молод,
Его на пути ничто не остановит.

(трансп. на полтона вверх)

Но вот на тропе оказался случайно
В покое безмерном ослик Лучано.
Мир созерцая, вбирал солнце жадно
В позе античной - других слов не надо.

Послышался треск крутящейся цепи,
И, дыша тяжело, на велосипеде,
Пропитанный потом, сзади возник
В спешке великой пыхтящий мужик.

(трансп на полтона вверх)

- Дорогу давай! - послышался крик:
Но ослик Лучано скалою стоит.
С тропы не ушёл, он даже присел
На изрытой ухабами узкой тропе.

Ты думал - военный затормозит?
Командовать всеми везде он привык.
"Нет, ты уберёшься отсюда добром!
Я не отступлю пред каким-то ослом."

(трансп. на полтона вверх)

И дальше педали крутя, как король,
Тот, что меж глицинией и бузиной,
Он прямо в осла нахально попёр,
Поскольку не сдвинулся с места осёл.

Но то не забота Лучано осла,
Что у офицера тверда голова.
На ослика круп наскочил он, и вот
Летит в чемпионский, рекордный полёт.

(трансп. на полтона вверх)

Эта сцена потом заставляла хихикать
Персонал номер сто восемнадцать больницы:
С мордой губастой ослик блаженный,
И с задом отбитым лежащий военный.

Три сломалось ребра, а также рука, но
Как же был крепок ослик Лучано!
Басни мораль: хоть всё армия может,
Упрямым ослом была уничтожена.


[ другие переводы песен ] [ в начало ]